[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (3)
Три медведя 곰 세 마리 (3)
Большой медведь взял свою чашку, взглянул и заревел страшным голосом:
— КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ!
Настасья Петровна посмотрела на свою чашку и зарычала не так громко:
— КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ!
А Мишутка увидел свою пустую чашечку и запищал тонким голосом:
— Кто хлебал в моей чашке и все выхлебал!
큰 곰이 자신의 접시를 들고 그것을 흘깃 보고는 그렇게 크지 않은 소리로 울부짖었어요.
"누가 내 접시에 손댔어!"
나스타샤 페트로브나도 자신의 접시를 보고 그렇게 크지 않은 소리로 으르렁댔어요.
"누가 내 접시에 손댔어!"
그러자 미슈트카는 비어있는 자신의 작은 접시를 보고는 가는 목소리로 앙앙 울기 시작했어요.
"누가 내 접시에 손을 댔어요! 그것도 음식을 전부 다 비웠어요!"
Михаиле Иваныч взглянул на свой стул и зарычал страшным голосом:
— КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СДВИНУЛ ЕГО С МЕСТА!
Настасья Петровна взглянула на свой стул и зарычала не так громко:
— КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СДВИНУЛ ЕГО С МЕСТА!
Мишутка взглянул на свой поломанный стульчик и пропищал:
— Кто сидел на моем стуле и сломал его!
미하일 이바노비치는 그의 의자를 흘깃 쳐다보고는 무서운 목소리로 울부짖기 시작했어요.
"누가 내 의자에 앉고나서 의자를 옮겼어!"
나스타샤 페트로브나는 그녀의 의자를 흘깃 쳐다보고는 그리 크지 않은 목소리로 으르렁댔어요.
"누가 내 의자에 앉고나서 의자를 옮겼어!"
미슈트카는 그의 부서진 작은 의자를 보고는 앙앙 울었어요.
"누가 내 의자에 앉고나서 의자를 망가뜨렸어요!"
Медведи пришли в другую горницу.
— КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЁ! — заревел Михайло Иваныч страшным голосом.
— КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЁ! — зарычала Настасья Петровна не так громко.
А Мишенька подставил скамеечку, полез в свою кроватку и запищал тоненьким голосом: — Кто ложился в мою постель!
곰들은 다른 방으로 들어갔어요.
"누가 내 이불에 누워서 이불에 구김이 갔어!"
미하일 이바노비치가 무서운 목소리로 소리쳤어요.
"누가 내 이불에 누워서 이불에 구김이 갔어!"
나스타샤 페트로브나는 그리 크지 않은 목소리로 소리쳤어요.
그러자 미셴카는 작은 의자를 아래에 내려놓고 자신의 침대로 기어올라가서 가는 목소리로 앙앙 울어댔어요.
"누가 내 침대에서 자고있어요!"
И вдруг он увидел девочку и завизжал так, как будто его режут: — Вот она! Держи, держи! Вот она! Вот она! Айяяй! Держи!
Он хотел её укусить. Девочка открыла глаза, увидела медведей и бросилась к окну. Окно было открыто, она выскочила в окно и убежала. И медведи не догнали ее.
그리고 갑자기 미셴카는 소녀를 보고 칼에 베인 것 처럼 깩깩 울기 시작했어요.
"여기 여자가 있어요! 잡아요, 잡아! 여기에 여자가 있어요! 여기에 여자가! 아야야야 잡아요!"
미셴카는 소녀를 물어버리고 싶었어요. 소녀는 눈을 뜨고 곰 가족을 보았어요. 그리고는 창문 쪽으로 몸을 내던졌어요. 창문은 열려있었고, 소녀는 창문으로 뛰쳐나가 도망갔어요. 곰들은 소녀를 따라잡지 못했답니다.
단어정리
взглянуть (нсв. взглядывать 보다, 주시하다) | св. 흘깃보다, 보다 |
зареветь (нсв. реветь 울부짖다, 포효하다) | св. 울부짖기 시작하다, 소리치기 시작하다 |
зарычать (нсв. рычать 으르렁거리다, 짖다) | св. 으르렁거리기 시작하다, 짖기 시작하다 |
запищать, пропищать (нсв. пищать) | св. 짹짹 울다, 앙앙 울다 |
поломать | св. 깨뜨리다, 부수다 |
смять (нсв. сминать) | св. 구기다, 쭈글쭈글하게하다, 짓밟다 |
скамеечка (скамейка 지소형) | 작은 의자 |
тоненький | 얇은, 가는 |
завизжать (нсв. визжать) | св. 날카로운 소리를 내다, 큰 소리로 울다 |
резать | нсв. 자르다, 베다, 절단하다 |
держать | нсв. (손에)쥐다, 붙잡다, 갖다 |
укусить | св. 물다, 쏘다 |
броситься (нсв. бросаться) | св. 덤벼들다, 뛰어들다, 몸을 내던지다 |
выскочить (нсв. выскакивать) | св. 뛰어나가다, 뛰쳐나가다 |
동사
взглянуть (св) | взглядывать (нсв) |
я взгляну | взглядываю |
ты взглянешь | взглядываешь |
они взглянут | взглядывают |
реветь (нсв) |
я реву |
ты ревёшь |
они ревут |
рычать (нсв) |
я рычу |
ты рычишь |
они рычат |
пищать (нсв) |
я пищу |
ты пищишь |
они пищат |
поломать (св) |
я поломаю |
ты поломаешь |
они поломают |
смять (св) | сминать (нсв) |
я сомну | сминаю |
ты сомнёшь | сминаешь |
они сомнёт | сминают |
визжать (нсв) |
я визжу |
ты визжишь |
они визжат |
резать (нсв) |
я режу |
ты режешь |
они режут |
держать (нсв) |
я держу |
ты держишь |
они держат |
укусить (св) |
я укушу |
ты укусишь |
они укусят |
броситься (св) | бросаться (нсв) |
я брошусь | бросаюсь |
ты бросишься | бросаешься |
они бросятся | бросаются |
выскочить (св) | выскакивать (нсв) |
я выскочу | выскакиваю |
ты выскочишь | выскакиваешь |
они выскочат | выскакивают |
단어가 부족했던 것 말고는 크게 어렵지 않았던 동화 '곰 세마리'
분명 한 번 이상은 들어봤던 것 같은 이야기다. 아마 어릴 때 동화책에서 읽었겠지 싶다.
'Studying > 러시아어' 카테고리의 다른 글
[오늘의 문장] 190520 인사/안부 (4) (0) | 2019.05.20 |
---|---|
[오늘의 문장] 190519 인사/안부 (3) (0) | 2019.05.19 |
[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (2) (0) | 2019.05.17 |
[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (1) (1) | 2019.05.17 |
[러시아 노래] 내가 좋아하는 Имя505 (0) | 2019.04.08 |
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
[오늘의 문장] 190520 인사/안부 (4)
[오늘의 문장] 190520 인사/안부 (4)
2019.05.20 -
[오늘의 문장] 190519 인사/안부 (3)
[오늘의 문장] 190519 인사/안부 (3)
2019.05.19 -
[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (2)
[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (2)
2019.05.17 -
[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (1)
[러시아 동화] Три медведя 곰 세 마리 (1)
2019.05.17